Ich bin dem
Titel „Old Folks“ nachgegangen und präsentiere weiter unten ein paar kostbare
Aufnahmen des Titels.
Die Noten
aus dem Real Book sind hier.
Dem Titel zugrunde liegt offenbar das Lied „Les Vieux“ des belgischen Chansonniers Jacques Brel (1929 – 1978), das aber ganz anders klingt.
Man hat Brel noch zu Lebzeiten ein Musical in New York gewidmet, „Jacques Brel is Alive and Well and Living in Paris” (1968). Darin sind seine Lieder aufgeführt worden, zum Teil in veränderter Form.
Everyone knows him as old folks
Like the seasons he comes and he'll go
Just as free as a bird and as good as his word
That's why everybody loves him so
Always leaving his spoon in his coffee
Tucks his napkin up under his chin
And his own corn cob pipe is so mellow, hits right
But you needn't be ashamed of him
In the evenings after supper
What stories he tells
How he held his speech at Gettysburg for Lincoln that day
You know I know that one so well
One thing we don't know about old folks
Did he fight for the blue or the gray?
But he's so democratic and so diplomatic
We always let him have his way
In the evenings ..What stories he tells
How he held his speech at Gettysburg for Lincoln that day
You know I know that one so well
One thing we don't know about old folks
Did he fight for the blue or the gray?
But he's so democratic and so diplomatic
We always let him have his way
Some day there will be no more old folks
What a lonely old world this will be
Children's voices at play will be still fonding
The day they take old folks away
Hier eine gesungene Version von Lou Rawls, mit einer geänderten dritten und vierte Strophe.
Die Akkordfolgen laden dazu ein, das Ganze als Jazz-Ballade zu spielen, der Trompeter Kenny Dorham macht das sehr schön (1959, das Stück muss also schon etwas länger in der Welt gewesen sein).
Oder die Version des Gitarristen Wes Montgomery:
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen