Haris war es, der
mir mit nur drei Worten ein Tor zum Orient aufgestoßen hat. „Das gefällt mir“, sagt
der 14jährige Sohn meines Freundes Necattin und tippt mit der Fußspitze auf
eine etwa einen Quadratmeter große Zementfläche. Was er mir zeigen will, ist eine Betonfüllung, die man kunst- und achtlos in eine
Absenkung im Asphalt eingebracht hatte, falsches Material, falsch behandelt. Wir stehen auf dem Parkplatz vor
einem bekannten Ausflugsrestaurant auf dem Hügel Camlica, hoch über Istanbul.
Wir sind gemeinsam zu einer Besuchsfahrt in der Türkei unterwegs, und der sonst eher schweigsame Haris wollte mir auf diesem Parkplatz etwas zeigen, was in den nächsten Tagen zu unserem Alltag gehören würde, nämlich eine von den strengen deutschen Industrienormen abweichende Art und Weise, Dinge etwas schludrig zu bauen oder zu reparieren. Der in Deutschland geborene Haris kennt die türkische Art, immer wieder auch einmal schnell und wenig planvoll mit Baumaterialien zu verfahren, von seinen regelmäßigen Urlauben bei den Verwandten in der Türkei. Er mag diese Art zu handwerken, weil er die liebenswürdige Welt der türkischen Lebensweise damit verbindet. Ich verstehe sofort, was er meint.
Wir sind gemeinsam zu einer Besuchsfahrt in der Türkei unterwegs, und der sonst eher schweigsame Haris wollte mir auf diesem Parkplatz etwas zeigen, was in den nächsten Tagen zu unserem Alltag gehören würde, nämlich eine von den strengen deutschen Industrienormen abweichende Art und Weise, Dinge etwas schludrig zu bauen oder zu reparieren. Der in Deutschland geborene Haris kennt die türkische Art, immer wieder auch einmal schnell und wenig planvoll mit Baumaterialien zu verfahren, von seinen regelmäßigen Urlauben bei den Verwandten in der Türkei. Er mag diese Art zu handwerken, weil er die liebenswürdige Welt der türkischen Lebensweise damit verbindet. Ich verstehe sofort, was er meint.
Haris sieht instinktiv den Vorteil einer Lebensart, die sich von der deutschen, bei der alles bis ins letzte Detail wie durch den TÜV überwacht erscheint, dadurch unterscheidet, dass sie die zweitbeste Lösung und den leichten Pfusch nicht nur toleriert, sondern fast schon zum Lebensprinzip macht.
Und so bin ich durch Haris Worte bei meinen ersten Schritten in Palästina bereits innerlich darauf vorbereitet, über manches Durcheinander und viele technische Kompromisse hinwegzusehen und mich darauf zu konzentrieren, hinter den Dingen das eigentliche Leben der Menschen zu finden. Dieses Leben erscheint mir je länger ich hier bin vielfach lebenswerter als unseres, das sich am Ende doch immer wieder in seinen perfekten äußeren Umständen verliert.
Ja, die
Dörfer in Palästina sind ohne großen Plan ins Land gebaut, die Straßen sind
vielfach holprig und mit Plastikmüll übersät. Ja, die Häuser sind mit wenigen,
aber bemerkenswerten Ausnahmen, eher kunstlos und zeigen viele hässliche
Details – grobschlächtig betonierte Balkonbrüstungen, leere Fensterhöhlen, wo
Häuser bereits im halbfertigen Zustand bezogen wurden, fehlende Farben und
überall die unvermeidlichen schwarzen Warmwassertanks auf den Dächern mit den
seitlich daran angelehnten Sonnenkollektoren. Aber sie sind innen geräumig
eingerichtet, selbst in Nedals Haus im engen Flüchtlingscamp, wo wir nach der zweiten
Etappe übernachten. Sie sind oft mit einem gewissen Sinn für Pracht ausgestattet
und gewähren dem Besucher Einblick in eine Welt, die sich wie von Zauberhand öffnet, wenn
man mit dem Ausziehen der schmutzigen Straßenschuhe damit beginnt, den großen Unterschied zwischen
Draußen und Drinnen zu verstehen.
In Deutschland dagegen gilt nur das, was überall und immer ordentlich ist, draußen wie drinnen. Es gibt
kein wahres Leben im Falschen, sagten die bürgerlichen Revolutionäre von 1968
und übertrugen das Sauberkeitsprinzip der Vorortsiedlungen, aus denen sie
stammten, auf die ganze Welt. Wer den Bürgersteig nicht kehrt und den Rasen im
Vorgarten nicht mäht, kann sein Wohnzimmer nicht genießen – das ist deutsch.
Dass es nicht stimmt, lernt man in Palästina.
Dass es nicht stimmt, lernt man in Palästina.
2 Kommentare:
Sehr schöner text und danke dass du mich erwähnt hast Christian abi :-)
... den großen Unterschied zwischen Draußen und Drinnen zu verstehen: Die gleiche verblüffende Verwandlung habe ich immer wieder im ehemaligen sozialistischen Reich, in Georgien und Rumänien vor allem, erlebt, sie allerdings ein wenig anders eingeordnet. Adornos Wort vom Wahren und vom Falschen erfährt eine überraschende Neuinterpretation.
Kommentar veröffentlichen